「お願いがあるのですが」を英語で言うと

「お願いがあるのですが」を英語で言うと

友人など、親しい相手に対して軽いお願ごとで
「お願いがあるの」と英語で言うと
"Do me a favor?"
となり丁寧な英語で頼む場合は
"Could you do me a favor?"
"May I ask you a favor?"
といった表現があります。

それに対して頼まれた方は
"Sure."
や "Go ahead."(どうぞ)
と返しますから、その後に
"Could you~
"Would you~
と、「~していただけますか?」
とお願いします。

ついでに覚えておくと便利な表現
お願い事をする相手が仕事中の場合、突然
"Could you do me a favor?"
と、相手の仕事を中断させては失礼になります。

まずは、
「仕事中すみません」
くらいは前置きしたいですね。

そこで、便利な表現が
"I'm sorry to interrupt."
interruptは「中断する」という意味があります。

この表現は、だれかが会話中の時に、話に割って入る場合にも使えます。

受講者様の感想・  お試しレッスン・  レッスンの内容・  講師紹介